Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Iуэху щIын

  • 1 Iуэху

    1. практическая деятельность; работа, занятие, труд
    / Лэжьыгъэ, псалъэ, гупсысэ мыхъуу ягъэзащIэ Iуэхугъуэ.
    * Iуэху мыублэ блэ хэсщ. (погов.)
    2. дело (то, что непосредственно касается кого-чего-л.)
    / Зыгуэрым ехьэлIа, и къалэным хыхьэ.
    Ар сэ си Iуэхуу къызолъытэ.
    * Уи мыIуэху зепхуэмэ, уи щхьэм баш техуэнщ. (погов.)
    3. дело, разбирательство (напр. судебное)
    / КъэхъукъащIэ, Iуэхугъуэ гуэрым теухуа хабзэкIэ зэхэгъэкIыныгъэ.
    Судыр иджыри зэ Iуэхум хэплъэжащ.
    4. положение вещей, обстановка
    / ЩытыкIэ.
    Заводым Iуэхур щыщIагъуэтэкъым.
    * АдэкIэ Залымджэрий къыжиIащ фронт псоми Iуэхур зэрыщыщтыр. Къ. Хь.
    Iуэху бгъэдэмылъхьэн не вести своих дел с кем-л.
    {И} Iуэху бзаджэкъым его дела неплохи.
    Iуэху блэкI срочное, неотложное дело.
    {И} Iуэху дэкIын удасться - о чьем-л. деле.
    Iуэху джэгукъым серьезное дело, не пустяк.
    Iуэху еплъыкIэ мнение, суждение по поводу кого-чего-л.
    Iуэху ехьэжьэн взяться за дело, начать дело.
    * Фэ тIум а Iуэхур ефхьэжьэмэ, дэгъуэу зэрызэфIэвгъэкIынум, шэч лъэпкъ къытесхьэркъым. КI. А.
    Iуэху ехьэлIэн ввести кого-л. в курс дела.
    {Я} Iуэху зэпымылъыжын = {я} Iуэху зэхэмылъыжын.
    {И} Iуэху зэрыхуэхъукIэ как получится; смотря по обстоятельствам.
    Iуэху зэрыхъэн просторечие состряпать дело.
    {Я} Iуэху зэхэлъын иметь друг с другом общие дела.
    {Я} Iуэху зэхэмылъыжын порвать отношения друг с другом.
    Iуэху зэхуиIэн иметь деловые связи, отношения.
    Iуэху зэфIэгъэкIын довести дело до конца.
    Iуэху зэфIэхын завершить дело.
    Iуэху зэщIылIэн договориться между собой о каком-л. деле.
    Iуэху зегъэкIуэн = Iуэху зехьэн.
    Iуэху зехуэн заниматься, быть занятым каким-л. делом.
    * Iуэху зетхуэнкIэ дыхуэкIэщIт, Мэкъумэш тщIэнуэ щIы ди мащIэт. Япэу лъ. з.
    Iуэху зехьэн вершить дела.
    * Iуэхур куэдрэ зепхьэмэ мэлъахъэ. (погов.)
    Iуэху имыIэн быть без дела.
    Iуэху иIэн быть занятым каким-л. делом.
    * Iуэху зиIэ псалъалэщи, бэгу зиIэ тIэхъуалэщ. (погов.)
    Iуэху къанэ неотложное дело.
    Iуэху къэгъэхъеин = Iуэху къэIэтын.
    Iуэху къэубэлэцын просторечие возникнуть - о каком-л. неприятном деле.
    Iуэху къэхъеин = Iуэху къэIэтын.
    Iуэху къэщтэн = Iуэху къэIэтын.
    * - КъикIынур сщIэркъым, ауэ уи Iуэхур сэ къызощтэ, - жиIащ пхъашэу нэхъыжьым. Iуащхь.
    Iуэху къэIэтын затеять какое-л. дело; начать какое-л. дело.
    * - Iуэху къэпIэтар къабыл ухъу, - жаIэрт къыщIыхьэхэм нэхъыжьым и Iэр яубыдурэ. фольк.
    Iуэху къеуэлIэн возникнуть у кого-л. - о каком-л. деле.
    * ПIэщIэгъуэкIэ зэфIамыгъэкIым мыхъуну зэгуэрым хъумпIэцIэдж гупым Iуэху къайуэлIат. Япэу лъ. з.
    Iуэху къигъэкIын раздуть какое-л. дело.
    Iуэху къылъыкъуэкIын = Iуэху къеуэлIэн.
    Iуэху лэжьын заниматься делом.
    * УзыхущIегъуэжын Iуэху умылэжь. (погов.)
    Iуэху темыщIыкIын срочно приниматься за какое-л. дело.
    Iуэху темыщIыхьын не считаться с кем-чем-л., не основываться на ком-чём-л.
    Iуэху-тIэ ар лёгче легкого.
    Iуэху фIей грязное, тёмное дело.
    Iуэху хэгъэтын втянуть кого-л. в какое-л. дело.
    Iуэху хэлъхьэн принять участие в каком-л. деле.
    {И} Iуэху хэлъын иметь отношение к кому-чему-л.
    Iуэху хэплъэгъуэ неприятное дело.
    Iуэху хэхуэн влипнуть в какое-л. дело.
    * Унагъуэр Iуэху хэхуат, емыкIу къатехуэнкIэ хъунути, гузавэрт. фольк.
    Iуэху хыхьэн ввязаться в какое-л. дело.
    Iуэху хуэщIэн поработать на кого-л.
    Iуэху хъун обернуться неприятностью для кого-л.
    {И} Iуэху щхьэ къутащ ненадёжный, неустойчивый ( о человеке).
    Iуэху щIэн заниматься каким-л. делом.
    Iуэху щIын взяться за кого-что-л. ; преследовать кого-л.
    Iуэхуи дэлъи имыIэн бить баклуши.
    {И} Iуэхуи и дэлъи хэмылъын моё дело сторона.
    Iуэхум бгъэдэтын быть при деле.
    Iуэхум зыкъемыгъэлын увлекаться каким-л. делом; отдавать себя работе.
    Iуэхум зыпыIудзын сторониться, избегать работы.
    Iуэхум и курыкупсэм хэтын быть в центре какого-л. дела; быть организатором каких-л. дел.
    Iуэхум итхьэлэн = Iуэхум щIигъэнэн.
    Iуэхум кIэ етын довести дело до конца.
    Iуэхум къыпыджэрэзыкIын оказаться отстранённым от какого-л. дела.
    Iуэхум къыпыкIэрэхъукIын = Iуэхум къыпыджэрэзыкIын.
    Iуэхум къыхэлъытэн учесть, принять во внимание что-л.
    Iуэхум къуацэкIэ хэуэн внести в дело сумятицу, разлад.
    Iуэхум пэщIэтын = Iуэхум бгъэдэтын.
    Iуэхум пэщIэувэн не давать ходу какому-л. делу.
    Iуэхум пхэнжу бгъэдыхьэн взяться за дело не с того конца.
    Iуэхум хэ = джэрэзэн случайно оказаться соучастником; влипнуть в какое-л. дело.
    Iуэхум хэзэрыхьын запутаться в каком-л. деле.
    Iуэхум хэлъэгъуэн предвидеть что-л. в каком-л. деле.
    Iуэхум хэмытын не принимать участие в каком-л. деле, быть в стороне от какого-л. дела.
    Iуэхум хэмыхьэн = Iуэхум хэмытын.
    Iуэхум хэплъэн рассмотреть какое-л. дело, разобраться в каком-л. деле. Судыр Iуэхум хэплъащ.
    Iуэхум хэпщэфIыхьын (хэпыджэн, хэпырхъэн, хэуэн) = Iуэхур зэIыщIэн.
    Iуэхум хэунэзэн = Iуэхум хэзэрыхьын.
    Iуэхум хэщIыкIын знать какое-л. дело, быть сведущим в каком-л. деле.
    Iуэхум хуэижьын = Iуэхум хэщIыкIын.
    Iуэхум хьэрычэт хэлъхьэн проявить инициативу в каком-л. деле.
    Iуэхум щхьэзэ хэхъухьын = Iуэхум итхьэлэн.
    Iуэхум щыгъуэзэн быть знакомым с каким-л. делом.
    * Iуэхум ущымыгъуазэу утыку уимыхьэ. (погов.)
    * {это} к делу не относится.
    Iуэхум щIигъэнэн быть очень занятым, заваленным делами.
    Iуэхур абы щымыIэн не в этом дело.
    {Зи} Iуэхур бжэгъум фIэIуа сделать достоянием всех (какую-л. тайну).
    Iуэхур гъэбэтэн раздуть дело.
    Iуэхур гъэтэрэзын навести порядок в каком-л. деле.
    Iуэхур гъэтIылъын отложить дело.
    Iуэхур дэгъэкIын = Iуэхур кIуэцIрыгъэкIын.
    {И} Iуэхур дэкIуеин улучшиться, пойти в гору - о чьих-л. делах.
    Iуэхур дэIыгъын поддержать кого-л. в {его} деле.
    {Зи} Iуэхур дзасэм пыIуа делать из мухи слона.
    Iуэхур зэдэIэтын делать какое-л. дело сообща.
    Iуэхур зэкIэлъыкIуэжын = Iуэхур фIыуэ къыщидзыжын.
    Iуэхур зэпыудын прервать какое-л. дело.
    Iуэхур зэрыщытщ дело не продвигается.
    Iуэхур зэфIэгъэзэрыхьын = Iуэхур зэIыщIэн.
    Iуэхур зэфIэгъэцIэфтын быстро управиться с делом.
    Iуэхур зэфIэнэн застопориться - о каком-л. деле.
    Iуэхур зэфIэхьэн получиться, сладиться- о каком-л. деле. Iуэхур зэIыгъэхьэн = Iуэхур зэIыщIэн.
    Iуэхур зэIыхьэн разладиться о каком-л. деле.
    Iуэхур зэIыщIэн запутать какое-л. дело.
    Iуэхур здэщыIэр = Iуэхур зытетыр.
    Iуэхур зехуэн заниматься каким-л. делом.
    Iуэхур зыгуэрым бгъэдэлъхьэн поручить какое-л. дело кому-л. Iуэхур зыгуэрым хуэзэху пока дело уладится, пока дело решится, пока дело утрясется.
    Iуэхур зыгурымыгъэIуэн пропускать что-л. мимо ушей {разговоры} о каком-л. деле.
    Iуэхур зытетыр обстоятельства дела, суть дела.
    Iуэхур зыIутыр = Iуэхур зытетыр.
    Iуэхур кIуэцIрыгъэкIын пробить какое-л. дело.
    Iуэхур къэгъэубэлэцын = Iуэху къигъэкIын.
    Iуэхур къэкъутэжын = Iуэхур къэкъутэн.
    Iуэхур къэкъутэн расстроиться - о каком-л. деле.
    {И} Iуэхур къэнэжын оставить какое-л. дело неоконченным.
    Iуэхур къэтIэщIын копаться в делах.
    Iуэхур къэхъеижын снова всплыть - о каком-л. деле.
    Iуэхур къэIэтыжын снова возобновить, возбудить какое-л. дело.
    Iуэхур къекIэрэхъуэкIыжын вернуться в прежнее состояние (напр. о былых делах).
    Iуэхур къекIэрэхъуэкIын обернуться неожиданностью- о каком-л. деле.
    Iуэхур къехьэлъэкIын испытывать затруднение в каком-л. деле.
    Iуэхур къехъулIэн удасться, получиться у кого-л. - о каком-л. деле.
    Iуэхур къешынэуэжын вновь возникнуть, всплыть (о неприятном для кого-л. деле).
    Iуэхур лъэхъэн затормозить, запутать какое-л. дело.
    Iуэхур ткIийуэ гъэувын серьезно подойти к какому-л. делу.
    Iуэхур укъуэдиин твёрдо стоять на чем-л. (при решении какого-л. вопроса).
    Iуэхур фIыуэ къыщIидзыжын поправиться - о каком-л. деле.
    Iуэхур шыпхэ хъун просторечиеухудшиться - о каком-л. деле.
    Iуэхур щIэуфэн прикрыть какое-л. дело.
    Iуэхур Iэпэдэгъэлэл щIын забросить какое-л. дело.
    {Си} Iуэхущ 1. я ручаюсь, я отвечаю за это дело.
    * Си Iуэхущ иджы езы Долэти а щIалэ цIыкIуитIым IэпэкIэ къеIусэмэ. КI. А. 2) это мое {личное} дело.
    Iуэху бгъэдыхьэкIэ подход к какому-л. делу
    / Лэжьыгъэ, къалэн гуэр зэрагъэзащIэ щIыкIэ, Iэмал.
    Iуэху бгъэдыхьэкIэ тэмэм.
    Iуэху еплъыкIэ взгляд, точка зрения
    / Лэжьыгъэ, къалэн, Iуэху гуэрым зэрегупсыс, абы теухуауэ я гугъэ.
    Iуэху зехьэкIэ см. Iуэху щIэкIэ.
    / Уи (фи) Iуэху фIы ухъу (лэжьыгъэ гуэр зыгъэзащIэм зэрызыхуагъазэ сэлам).
    Iуэху щIэкIэ манера, стиль работы
    / Iуэху, къалэн гуэр зэрагъэзащIэ, зэралэжь щIыкIэ, Iэмал.
    * Iуэху щIэкIэ зымыщIэр Iуэху щIэным егъалIэ. (погов.)

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > Iуэху

  • 2 щIын

    (ещI) перех. гл. сделать что-л.
    / Зыгуэрым уелэжьурэ узыхуей щытыкIэр егъэгъуэтын, зыгуэр ухуэн, зэгъэпэщын.
    Унэ щIын. Iэзэу щIын.
    Ауан щIын см. ауан. Белджылы щIын см. белджылы. Бий щIын см. бий. Благъэ щIын см. благъэ II. Бын щIын см. бын. Бысым щIын см. бысым. {И} гуапэ щIын см. гуапэ. Гуэбэн щIын см. гуэбэн. Губгъэн щIын см. губгъэн. Гукъанэ щIын см. гукъанэ. ГукъэкI щIын см. гукъэкI. Гукъеуэ щIын см. гукъеуэ. Гукъыдэж щIын см. гукъыдэж. Гупыж щIын см. гупыж. Гурыщхъуэ щIын см. гурыщхъуэ. Гъэр щIын см. гъэр. Дэлъху щIын см. дэлъху. Делэ щIын см. делэ. ДжэгупIэ щIын см. джэгупIэ. Джэгу щIын см. джэгу. ЕмыкIу щIын см. емыкIу. Есэп щIын см. есэп. {И} жагъуэ щIын см. жагъуэ. Жэщ щIын см. жэщ. Зэхэзещхъуэн щIын см. зэхэзещхъуэн. Зэхэзехуэ щIын см. зэхэзехуэ. Ислъэмей щIын см. ислъэмей. КуцI щIын см. куцI. КIэбгъу щIын см. кIэбгъу. КIыхьлIыхь щIын см. кIыхьлIыхь. Къабыл щIын см. къабыл. Къуэш щIын см. къуэш. Лы щIын см. лы. Лъагъуныгъэ щIын см. лъагъуныгъэ. ЛIы щIын см. лIы. МафIэ щIын см. мафIэ. Мурад щIын см. мурад. МыцIыху щIын см. мыцIыху. Нащхьэ щIын см. нащхьэ. НэджэIуджэ щIын см. нэджэIуджэ. Нэмыс щIын см. нэмыс. Нэрыгъ щIын см. нэрыгъ. Нэщхъ щIын см. нэщхъ. Ныбжьэгъу щIын см. ныбжьэгъу. Ныкъуэкъуэгъу щIын см. ныкъуэкъуэгъу. Нысэ щIын см. нысэ. Пэшэгъу щIын см. пэшэгъу. Псалъэмакъ щIын см. псалъэмакъ. Пхъэр щIын см. пхъэр. Пхъу щIын см. пхъу. Пшэр щIын см. пшэр. Сэтей щIын см. сэтей. Таучэл щIын см. таучэл. ТегушхуэгъуафIэ щIын см. тегушхуэгъуафIэ. ТегъэщIапIэ щIын см. тегъэщIапIэ. Тхьэлъанэ щIын см. тхьэлъанэ. Уэд щIын см. уэд. Унафэ щIын см. унафэ. Фыз щIын см. фыз. ФIэгъэнапIэ щIын см. фIэгъэнапIэ. {И} фIэщ щIын см. фIэщ. ФIыщIэ щIын см. фIыщIэ. Хэз щIын см. хэз. Хэплъыхь щIын см. хэплъыхь. ХэщIапIэ щIын см. хэщIапIэ. ХэIущIыIу щIын см. хэIущIыIу. Хьэбэсабэ щIын см. хьэбэсабэ. Хьэдагъэ щIын см. хьэдагъэ. Хьэрэм щIын см. хьэрэм II. ХьэIупс щIын см. хьэIупс. Хьисэп щIын см. хьисэп. ХъымпIар (мы)щIын см. хъымпIар. Цыщтеуд щIын см. цыщтеуд. ЦIыху щIын см. цIыху. Шэджэгъуашхэ щIын см. шэджэгъуашхэ. Шэджагъуэ щIын см. шэджагъуэ. Шэч щIын см. шэч. ШкIащIэ увыкIэ щIын см. шкIащIэ. Шыпхъу щIын см. шыпхъу. Щхьэр щIын см. щхьэ. Щхьэусыгъуэ щIын см. щхьэусыгъуэ. Iэ щIын см. Iэ. Iэпэгъу щIын см. Iэпэгъу. Iэпэдэгъэлэл щIын см. Iэпэдэгъэлэл. IэпэешэкI щIын см. IэпэешэкI. Iэрыубыд щIын см. Iэрыубыд. IэштIым щIын см. IэштIым. IэщIыб щIын см. IэщIыб. Iуэху щIын см. Iуэху. Iумпэм щIын см. Iумпэм. IумпIафIэ щIын см. IумпIафIэ. IупщIэ щIын см. IупщIэ II.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > щIын

  • 3 утыку

    середина площади, круга
    / Жыхафэгу, хъурейуэ къеувэкIэ, къетIысэкIа цIыхухэм я пащхьэ.
    Утыку хуит. Утыкум къикIыжын.
    Утыку илъэдэн необдуманно и поспешно высказаться о чем-л. Утыку илъхьэн = утыку къилъхьэн.
    * Пщэдей утыкум сыкъыумылъхьэ. фольк.
    Утыку ихьэн выйти с каким-л. предложением.
    Утыку Iуэху щIын вынести что-л. на всеобщее обсуждение.
    Утыкум зэрилъэфэн вынести свою ссору с кем-л. на общий суд.
    Утыкум игъэлъэдэн подговорить кого-л. на неправильные действия, поступки.
    Утыкум къилъхьэн вынести действия, поступки кого-л. на обсуждение.
    Утыкум къинэн 1) остаться в одиночестве, без помощи 2) оставить кого-л. в одиночестве, без помощи.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > утыку

  • 4 утыку


    площадь, площадка (отведённая для зрелищ, игр, танцев и т. п.)
    утыку Iуэху щIын огласить, предать огласке

    Кабардинско-русский словарь > утыку

  • 5 зэхэлъхьэн

    (зэхелъхьэ) перех. гл. 1. смешать, перемешать что-л. вместе ( о многом)
    / Зыгуэрхэр зэхэлъу зы щIыпIэ щыгъэтIылъын е зыгуэрым илъхьэн.
    Пхъыр, помидорыр, нартыху гъэва хьэдзэр зэхэплъхьэрэ дагъэ тепкIэмэ, сыт хуэдэу салатыфI хъурэ. Т. Хь.
    2. прибавить одно число к другому, произвести сложение
    / Зэхэлъытэн, зэхэбжэн.
    Бжыгъэхэр зэхэлъхьэн.
    3. приготовить (напр. лекарство, краску и т. п.)
    / Зыгуэрхэр зэхэгъэзэрыхьауэ зэIыщIауэ зы щIын (хущхъуэ сыт хуэдэ). Хущхъуэ зэхэлъхьэн. КIытэ зэхилъхьащ.
    4. сложиться, устроить складчину
    / Унагъуэ щхьэхуэ-щхьэхуэхэм яйр, яIэщIэлъыр зы щIауэ жылэм зэдай, я мылъку зэхэлъ щIын; Iуэху гуэр щхьэкIэ (ахъшэ) зэхуэхьэсын. {Мусэ:} -Дэ колхозу дызэгуохьэ. Къуажэм шыгурэ выгуу дэтыр зэхыдолъхьэ. Акъ. З.
    5. сочинить, сложить, составить что-л. (напр. песню, стихи)
    / Зыгуэр къэгупсысын, тхын.
    Усэ зэхэлъхьэн. Уэрэд зэхэлъхьэн. {Къазджэрий:} -ЕгъэджакIуэм лажьи-хъати иIэкъым. Абы букварь къратар къиша къудейщ. Букварыр зэхэзылъхьар хэт жыфIэмэ, сэращ. Ауэ сэри псалъэ фызот букварыр нэгъуэщIу зэхэтлъхьэжыну. КI. А. Зауэ къэхъуамэ.. джэгуакIуэхэмрэ сыринапщэхэмрэ зауэлIхэр къызэщIэзыIэтэ усэхэмрэ псалъэхэмрэ зэхалъхьэрт. Н. Ш. Хъуэрщэрыгъэхэр зэхилъхьэу, Iуэху щIэн гугъухэр хъыджэбз цIыкIум ириту щIидзащ {анэнэпIэс бзаджэм}. Черк. таур.
    6. переносное собрать, напрячь (напр. силы)
    / ЕхьэлIэн, зэхуэхьэсын (къару псори). Мурат и макъыр бгыщхьэмкIэ къыщоIу. Жэмал и къару псори зэхелъхьэ, абы нэхъ гъунэгъу зыхуищI и гугъэу и пщэр хешри мэгуо. Къ. Хь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэхэлъхьэн

  • 6 къэIэтын

    (къеIэт) перех. гл. 1. поднять кого-что-л. (напр. с пола)
    / Зыгуэр щIым е лъэгум къытеIэтыкIын; къэщтэн.
    * Наурыз иныжьыр къиIэтри еуэри лъэгуажьапщэм нэскIэ щIым хихуащ. КI. Т., Акъ. З.
    2. поднять что-л. (напр. голову, руку)
    / Зыгуэр зэрыщытым нэхърэ нэхъ лъагэ щIын, ищхьэмкIэ дэхьеин.
    НапIэр къэIэтын. Iэр къэIэтын.
    3. переносное поднять, воодушевить на что-л.
    / ЗэщIэгъэтэ-джэн, къызэщIэIэтэн.
    * Кърым хъаныр хущIэкъуащ къэбэрдейхэр Тэрч къалэм и бийуэ къиIэтыну. Къэб. и ист.
    4. переносное поднять, повысить, увеличить что-л.
    / Хэгъэхъуэн, нэхъ лъагэ, нэхъ лъэщ, къулей, цIэрыIуэ щIын.
    ГуащIэдэкIыр къэIэтын.
    Зауэ къэIэтын см. зауэ.
    Къайгъэ къэIэтын см. къайгъэ.
    Къэзэуат къэIэтын см. къэзэуат.
    КъэIэти тедзэ что с него взять, с ним ничего не поделаешь. КъэIэти тедзэ, делэм сыт къыпыпхын.
    Псалъэмакъ къэIэтын см. псалъэмакъ.
    Хьэлэбэлыкъ къэIэтын см. хьэлэбэлыкъ.
    Хьэргъэшыргъэ къэIэтын см. хьэргъэшыргъэ.
    Iэщэ къэIэтын см. Iэщэ.
    Iуэху къэIэтын см. Iуэху.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къэIэтын

  • 7 зэфIэхын

    (зэфIех) перех. гл. разъединить, расцепить что-л.
    / ЗэфIэлъ гуэрхэр зэфIэгъэкIын, зэпыгъэщхьэхукIн, зырыз щIын.
    Iуэху зэфIэхын кубано-зеленчукские см. Iуэху.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэфIэхын

  • 8 лэжьын

    I работа, объект работы
    / ГъэзэщIэн, зэфIэгъэкIын хуей Iуэху, лэжьыгъэ.
    II (елэжь) перех. гл. выполнить, сделать что-л.
    / ГуащIэдэкI, къару ехьэлIауэ гъэзэщIэн, зэфIэгъэкIын, щIын.
    * Ди къэралым щIэныгъэ Iуэхур къыщыIэтыным хуэунэтIауэ тхакIуэшхуэм куэд елэжь. Iуащхь. СыщIэбукIын Iуэху злэжьащ, - жиIащ пщым. фольк.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > лэжьын

  • 9 тещIыкIын

    I а) (трещIыкI) перех. гл. обломать что-л.
    / Зыгуэрым и щIыIу щыпIийр пыщIыкIын.
    Бжьакъуэр тещIыкIын.
    б) (тощIыкI) неперех. гл. обломиться (напр. о ветке)
    / ЗэпыщIыкIын, къыпыщIыкIыу темытыж хъун.
    Къудамэхэр тощIыкI.
    II (трещIыкI) перех. гл. сделать, изготовить что-л. по какому-л. образцу; скопировать что-л. с чего-л.
    / Зыгуэрым ещхьу, хуэдэ дыдэу зыгуэр щIын, щапхъэ техын.
    * Фащэ тещIыкIын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > тещIыкIын

  • 10 убзыхун

    (ебзыху) перех. гл. 1. распланировать что-л.
    / Зыгуэр гъэбелджылын, зэпычын, тэмэм щIын.
    Псэуалъэ лъабжьэр убзыхун.
    2. наладить что-л. (напр. дело)
    / Iуэху гуэр зыхуейм хуэгъэзэн, хуэфащэ унафэкIэ унэтIын.
    * - Iуэху къэкIуэнур, - жиIащ анэм, - сэ фызыжьым сыубзыхунщ. Акъ. З.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > убзыхун

  • 11 хуежьэн

    (хуожьэ) неперех. гл. 1. начать делать что-л., приступить к чему-л., приняться за что-л.
    / Зыгуэр ублэн егъэжьэн (Iуэху гуэр).
    * Къуажэр къыщикIухьым, зыгуэр лажьэу пщIантIэм дэту илъагъум, Наурыз дыхьэрти дэIэпыкъуу хуежьэрт. КI. Т., Акъ. З.
    2. попытаться, попробовать (что-л. делать)
    / Мурад щIын, яужь ихьэн (Iуэху гуэрым).
    ЩIалэ цIыкIуитIым шыр къагъэтэджыну хуежьаи, арщхьэкIэ зыри яхуещIакъым. Ж. Б.
    3. настать, наступить (напр. о холодах, сумерках и т. п.)
    / ЩIидзэн.
    Нэху щыуэ хуежьащ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хуежьэн

  • 12 гъэкIэщIын

    (егъэкIэщI) перех. гл. 1. укоротить что-л. (юбку, платье и т. п.)
    / Зыгуэрым и кIыхьагъым хэгъэщIын.
    Бостейр гъэкIэщIын. Башыр гъэкIэщIын.
    2. переносное сократить срок (чтобы ускорить какое-л. дело)
    / ПIалъэ гуэр нэхъ кIэщI щIын, нэхъ зэщIэкъуауэ Iуэху гуэр зэфIэгъэкIын.
    * Унэишэ ящIынут. Думэсарэ и гугъэт тIу ищIыну: унэишэшхуэрэ унэишэ цIыкIурэ, арщхьэкIэ Елдар идакъым, гъэкIэщIын хуейщ хьэгъуэлIыгъуэр жиIэри. КI. А.
    3. сократить что-л. (напр. рассказ)
    / ГъэмэщIэн, кIэщI щIын (п. п. тхыгъэр).
    Псалъэухар гъэкIэщIын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > гъэкIэщIын

  • 13 гъэсэн

    I (егъасэ) перех. гл. 1. воспитывать кого-л.
    / Зыгуэрым хьэл-щэн гуэрхэр зыхегъэлъхьэн.
    ЦIыкIухэр гъэсэн.
    2. обучать кого-л. (ремеслу, военному делу и т. п.)
    / Зыгуэр IэщIагъэ гуэрым хуегъэджэн, IэщIагъэ гуэр етын.
    Дзэр гъэсэн. ЩIалэр пхъащIэу гъэсэн. Хъыджэбзыр дэрбзэру гъэсэн.
    * ЛIыжьым и къуэр, езым хуэдэу, гъукIэ Iэзэу игъэсэну мурад ищIат. фольк.
    3. дрессировать ( диких животных)
    / Зыгуэр Iэсэ, жыIэщIэ щIын (хьэкIэкхъуэкIэм нэхъ хужаIэ).
    Хьэр гъэсэн. Мыщэр гъэсэн.
    4. объездить (коня, вола)
    / Шы, вы емылыджыр щIэпщIэ е утес хъууэ Iэсэ щIын.
    Нэбгъэфыр гъэсэн. ВыщIэр гъэсэн.
    II ученик; подмастерье
    / Iуэху, IэщIагъэ гуэрым IэкIуэлъакIуэ хуащI, кIэлъагъэплъ, хурагъаджэ (ныбжьыщIэ).
    ГъукIэ гъэсэн. Дэрбзэр гъэсэн.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > гъэсэн

  • 14 зыхэгъэзэгъэн

    I (зыхегъэзагъэ) перех. гл. поддаться, перестать противиться, уступить кому-л.
    / Зыгуэрым арэзы дэхъун, жиIэр дэн.
    Iуэху гуэркIэ зыхэгъэзэгъэн. Ахъшэ щIыхуэкIэ зыхэгъэзэгъэн.
    II (зыхегъэзагъэ) перех. гл. 1. принять кого-л. радушно, отнестись к кому-л. с расположением
    / Зыгуэр фщыщ щIын, зыхэгъэсыхьын.
    ЩIалэр гупым зыхагъэзэгъащ.
    2. обосноваться где-л. (напр. в лесу)
    / Зыгуэр хэщIапIэ щIын.
    Мэзым зыхэгъэзэгъэн.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зыхэгъэзэгъэн

  • 15 техыжын

    (трехыж) перех. гл. 1. снова убрать что-л. откуда-л., с поверхности чего-л.
    / Зытелъым темылъыж щIын (теплъхьар) е икIэм - икIэжым техын. Iэнэр техыжын. Шым уанэр техыжын.
    2. отобрать обратно кого-что-л. у кого-л.
    / ЗалымыгъэкIэ Iыхыжын.
    * Псэбыдэ.. зэзэмызэ къарэ-къуэлэн хэкIуапцIэхэм яхуэзэрт, ауэ.. иныжьхэр къэсырти кърихужьа шыбэр трахыжырт. Нарт. Щхьэлтетым {Хъуэжэ} хьэжыгъэр трихыжри къиутIыпщыжащ. Хъу. и таур.
    3. переносное освободить кого-л. от чего-л.
    / Зыгуэрым зыгуэр щхьэщыхын, и Iуэху хэмылъыж щIын.
    Къалэныр техыжын. Тезырыр техыжын.
    Напэр техыжын см. напэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > техыжын

  • 16 ухуэн

    I (еухуэ) перех. гл. 1. строить что-л.
    / Зыгуэр (завод, унэ) щIын.
    ПсэупIэ унэ ухуэн.
    2. созидать, создавать что-л.
    / Iуэху гуэр къызэгъэпэщын, унэтIын.
    ПIэ ухуэн см. пIэ. Iэнэ ухуэн см. Iэнэ II.
    II (еухуэ) перех. гл. сделать кривым, искривить что-л.
    / Зыгуэр къуаншэ щIын, къэгъэшын.
    * ГъущI жьэражьэр Лъэпщ къиубыдри иухуащ. Нарт. Ар допщейри шыбгыр еухуэ. фольк.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > ухуэн

  • 17 фIыщIэ

    1. благодарность
    / Iуэху е псалъэ гуапэм и жэуап гурыщIэ.
    Дзей хуэщIэ фIыщIэ хэлъкъым. (погов.) ФIыр зымыщIэм фIыщIэр зыуи къыщыхъукъым. (погов.)
    2. заслуга
    / ФIыгъэ, сэбэпыгъэ.
    * Псори зи фIыщIэр лэгъупэжьым и гумызэгъагъэрщ. Къэб.
    ФIыщIэ жыг хухэсэн выказать большую благодарность.
    ФIыщIэ хуэщIын = фIыщIэ щIын.
    ФIыщIэ щIын благодарить, выражать благодарность.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > фIыщIэ

  • 18 банкет

    банкет
    / Зы Iуэху гуэрым теухуа ефэ-ешхэ, зэIущIэ.
    Банкет щIын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > банкет

  • 19 гугъу

    I 1. трудный, тяжелый, сложный (напр. о работе)
    / Лэжьыгъуей, хьэлъэ.
    Iуэху гугъу. Лэжьыгъэ гугъу.
    2. трудный, тяжелый (напр. о жизни)
    / ЕхьэкIыгъуей, гугъуехь зыхэлъ.
    ГъащIэ гугъу. ЩытыкIэ гугъу.
    Гугъу егъэхьын заставить кого-л. выполнять трудную работу.
    Гугъу дехьын испытать трудности, лишения из-за кого-чего-л.
    Гугъу ехьын переносить трудности, лишения.
    * Гугъу уехьу къэблэжьар IэфIщ. (погов.)
    Гугъу зэрегъэхьын доставить друг другу неприятности.
    * ЛIитIыр зэфIэкIуэдщ, жагъуэ зэхуэхъури хуабжьу гугъу зэрегъэхьащ. фольк.
    Гугъу зегъэхьын стараться сделать что-л. ради кого-чего-л.
    Гугъу хъун 1) стать трудным, сложным 2) стать тяжелым (напр. о жизни)
    II разговоры, толки о ком-чем-л.
    / Зыгуэрым ехьэлIауэ тепсэлъыхьу, къэхъуа гуэрым теухуа псалъэмакъ.
    ХьэгъуэлIыгъуэр зэрекIуэкIам и гугъур хьэблэм яхуэIуэтэжыртэкъым.
    * Щыхьылымрэ бланэлымрэ я гугъу фIэкIа къуажэм хъыбар дэлъыжтэкъым. КI. Т.
    И гугъу къэгъэхъеин затеять разговор о ком-чем-л. Зыгуэрым къигъэхъеящ фызыжь цIыкIумрэ и къуэмрэ я гугъу. фольк.
    И гугъу къэхъеин возникнуть - о разговоре о ком-чем-л.
    И гугъу къегъэжьэн = и гугъу къэгъэхъеин.
    {И} гугъу хуэщIын рассказывать, говорить кому-л. о ком-чем-л.
    И гугъу щIын 1) говорить, рассказывать о ком-чем-л.
    * Хъыбархэм я гуауэу си гугъур уэ щIы. КI. А. 2) тревожить, беспокоить кого-л. Си гугъу умыщI - сэ нобэ сысымаджэщ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > гугъу

  • 20 гъэбэтэн

    / Бэтэн псалъэм и каузатив.
    2. переносное обогатить кого-л.
    / Зыгуэр бей щIын.
    Псалъэр гъэбэтэн см. псалъэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > гъэбэтэн

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»